szyld

Fachowiec od tłumaczeń

technicznych

polski francuski Francja Val d'Oise

  wycena gratis - tel. 06 95 75 11 13

Moje źródła do pracy
Zamiast cytować wszystkie moje słowniki lub encyklopedie w papierowym formacie, zdecydowałam się na umieszczenie dwóch zdjęć, ukazujących część mojej biblioteki.

biblioteka     słowniki

Jednym ze źródeł do mojej pracy są oprogramowania. Na pierwszym miejscu zacytuję profesjonalną wersję MS Office 2003, w której optyczne rozpoznawanie tekstu pozwala na przetłumaczenie pilnego artykułu, czy innego tekstu, przesłanego w formacie obrazu. W trakcie pracy wspomagana jestem przez profesjonalną (Net/Office) wersję oprogramowania MetaTexis, tzw. CAT-a, ale również posługuję się programami: Alchemy Publisher 3 (wersja profesjonalna) i SDL Trados Studio 2014. Od czasu do czasu wykorzystuję programy, PDFconverter oraz Notepad++.

Z biegiem lat utworzyłam kilka plików pamięci z mojej pracy tłumacza. Z twórczej ciekawości nauczyłam się języka html , php i CMS, aby utworzyć te strony.

©Tous les droits d'auteur réservés /wszystkie prawa zastrzezone przez autora.