Rayon des dictionnaires
Code de rédaction (Europe) : http://publications.europa.eu/code/fr/fr-000500.htm
http://www.dassault-aviation.com/fr/services/lexique-bilingue/
http://iate.europa.eu/iatediff/switchLang.do?success=mainPage&lang=fr
http://www.electropedia.org
http://www.proverbes-citations.com/#Pauvre
http://www.globalglossary.org/
http://www.onyva.es/dictionnaires_types.htm
nucléaire
thésaurus multilingue de l'Union européenne
une autre manière de fouiller le thésaurus multilingue européen
Rayon des blogues
Français
http://www.anyword.fr/blog/
http://michelcleempoel.net/spip/index.php
http://www.nakedtranslations.com/fr/cat_marketing_et_networking
Polonais
http://translators.org.pl/blog/
http://wasaty.pl/blog/
Rayon d’informatique
http://www.copyscape.com/
http://profgeek.fr/
http://arts-numeriques.net/spip.php?article285
http://pdf-xchange-viewer.softonic.fr/
http://www.dopdf.com/fr/
Rayon des sciences
http://www.relativite.info/Liens.htm
Rayon des bonnes adresses
http://www.serwistlumacza.com/
Commission Européenne-ressources pour la traduction
http://www.profession-traducteur.net/index.htm
Przekład tekstów informatycznych na język polski
retour vers la page accueil mots de Pologne
©Tous les droits d'auteur réservés /wszystkie prawa zastrzezone przez autora.
|